Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pozbawienie wolności
...wydającego, jedno lub kilka z poniższych przestępstw i są zagrożone w państwie wydającym karą
pozbawienia wolności
o górnej granicy ustawowego zagrożenia co najmniej trzech lat:

...offences, as defined by the law of the issuing State, and are punishable in the issuing State by a
custodial
sentence of a maximum of at least three years, the confiscation order shall give rise...
Nakaz konfiskaty jest wykonywany bez weryfikacji podwójnej karalności czynu, w przypadkach gdy czyny, z powodu których wydany został nakaz konfiskaty, stanowią, zgodnie z prawem państwa wydającego, jedno lub kilka z poniższych przestępstw i są zagrożone w państwie wydającym karą
pozbawienia wolności
o górnej granicy ustawowego zagrożenia co najmniej trzech lat:

If the acts giving rise to the confiscation order constitute one or more of the following offences, as defined by the law of the issuing State, and are punishable in the issuing State by a
custodial
sentence of a maximum of at least three years, the confiscation order shall give rise to execution without verification of the double criminality of the acts:

...[15] lub za jakikolwiek inny czyn, jeżeli stanowi on przestępstwo zagrożone maksymalną karą
pozbawienia wolności
o wymiarze co najmniej czterech lat lub karą surowszą;

...Member States [15], or concerning any other conduct provided that it constituted an offence
punishable
by a maximum
deprivation
of
liberty
of at least four years or a more serious penalty;
odmawiają udzielenia zezwolenia na wywóz, jeżeli wnioskodawca był wcześniej karany za czyn stanowiący przestępstwo wymienione w art. 2 ust. 2 decyzji ramowej Rady 2002/584/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi [15] lub za jakikolwiek inny czyn, jeżeli stanowi on przestępstwo zagrożone maksymalną karą
pozbawienia wolności
o wymiarze co najmniej czterech lat lub karą surowszą;

refuse to grant an export authorisation if the applicant has a criminal record concerning conduct constituting an offence listed in Article 2(2) of Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States [15], or concerning any other conduct provided that it constituted an offence
punishable
by a maximum
deprivation
of
liberty
of at least four years or a more serious penalty;

...państwie członkowskim karze pozbawienia wolności lub środkowi zapobiegawczemu polegającemu na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej 3 lat, określone przepisami prawa tego państ

Where the text ‘Punishable offence(s) according to EAW section (e, I and II)’ appears, one or more of the offences punishable in the issuing Member State by a custodial sentence or detention order of...
W miejscach, gdzie widnieje informacja: „przestępstwo podlegające karze zgodnie z częścią e) pkt I i II europejskiego nakazu aresztowania”, należy podać w stosownych przypadkach co najmniej jedno przestępstwo podlegające w wydającym nakaz państwie członkowskim karze pozbawienia wolności lub środkowi zapobiegawczemu polegającemu na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej 3 lat, określone przepisami prawa tego państwa, zgodnie z art. 2 ust. 2 decyzji ramowej (lub częścią e) pkt I europejskiego nakazu aresztowania).

Where the text ‘Punishable offence(s) according to EAW section (e, I and II)’ appears, one or more of the offences punishable in the issuing Member State by a custodial sentence or detention order of a maximum of at least three years as defined by the laws of the issuing Member State according to Article 2(2) of the Framework decision (or section (e)] of the EAW) has to be filled in, if applicable.

...państwie członkowskim karze pozbawienia wolności lub środkowi zapobiegawczemu polegającemu na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej 3 lat, określone przepisami prawa tego państ

Where the text ‘Punishable offence(s) according to EAW section (e, I and II)’ appears, one or more of the offences punishable in the issuing Member State by a custodial sentence or detention order of...
W miejscach, gdzie widnieje informacja: „przestępstwo podlegające karze zgodnie z częścią e) pkt I i II europejskiego nakazu aresztowania”, należy podać w stosownych przypadkach co najmniej jedno przestępstwo podlegające w wydającym nakaz państwie członkowskim karze pozbawienia wolności lub środkowi zapobiegawczemu polegającemu na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej 3 lat, określone przepisami prawa tego państwa, zgodnie z art. 2 ust. 2 decyzji ramowej (lub częścią e) pkt I europejskiego nakazu aresztowania).

Where the text ‘Punishable offence(s) according to EAW section (e, I and II)’ appears, one or more of the offences punishable in the issuing Member State by a custodial sentence or detention order of a maximum of at least three years as defined by the laws of the issuing Member State according to Article 2(2) of the Framework decision (or section (e)] of the EAW) has to be filled in, if applicable.

...państwie członkowskim karze pozbawienia wolności lub środkowi zapobiegawczemu polegającemu na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej 3 lat, określone przepisami prawa tego państ

where the text ‘Punishable offence(s) according to EAW Section (e, I and II)’ appears, one or more of the offences punishable in the issuing Member State by a custodial sentence or detention order of...
w miejscach, gdzie widnieje informacja: „przestępstwo podlegające karze zgodnie z częścią e) pkt I i II europejskiego nakazu aresztowania”, należy podać w stosownych przypadkach co najmniej jedno przestępstwo podlegające w wydającym nakaz państwie członkowskim karze pozbawienia wolności lub środkowi zapobiegawczemu polegającemu na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej 3 lat, określone przepisami prawa tego państwa, zgodnie z art. 2 ust. 2 decyzji ramowej (lub częścią e) pkt I europejskiego nakazu aresztowania),

where the text ‘Punishable offence(s) according to EAW Section (e, I and II)’ appears, one or more of the offences punishable in the issuing Member State by a custodial sentence or detention order of a maximum of at least 3 years, as defined by the laws of the issuing Member State, according to Article 2(2) of the Framework decision (or Section [(e)I] of the EAW) has to be filled in, if applicable,

...zagrożonych w państwie wydania karą pozbawienia wolności lub zastosowaniem środka polegającego na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat, proszę zaznaczyć odpowiednie...

...State which are punishable in the issuing State by a custodial sentence or measure involving
deprivation
of
liberty
of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant
Jeżeli przestępstwo(-a), o którym(-ych) mowa w pkt 1, stanowi(-ą) zgodnie z prawem państwa wydania co najmniej jedno z następujących przestępstw, zagrożonych w państwie wydania karą pozbawienia wolności lub zastosowaniem środka polegającego na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat, proszę zaznaczyć odpowiednie pole (pola):

If the offence(s) referred to in point 1 constitute(s) one or more of the following offences, as defined in the law of the issuing State which are punishable in the issuing State by a custodial sentence or measure involving
deprivation
of
liberty
of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant box(es):

...w państwie wydającym karą pozbawienia wolności lub innym środkiem zabezpieczającym polegającym na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat, proszę zaznaczyć odpowiednie...

...as defined in the law of the issuing State, which are punishable in the issuing State by a
custodial
sentence or
detention order
of a maximum of at least three years, please confirm by tickin
Jeżeli przestępstwo lub przestępstwa wymienione w lit. h) stanowią przynajmniej jedno spośród następujących przestępstw – zgodnie z ich definicjąi w prawie państwa wydającego – zagrożonych w państwie wydającym karą pozbawienia wolności lub innym środkiem zabezpieczającym polegającym na
pozbawieniu wolności
o maksymalnym wymiarze co najmniej trzech lat, proszę zaznaczyć odpowiednie pole(-a):

To the extent that the offence(s) identified under point (h) 1 constitute(s) one or more of the following offences, as defined in the law of the issuing State, which are punishable in the issuing State by a
custodial
sentence or
detention order
of a maximum of at least three years, please confirm by ticking the relevant box(es)):

...b) dnia 3.12.2004 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie na 1 rok i 4 miesiące
pozbawienia wolności
w zawieszeniu na podstawie »uproszczonej procedury orzekania«.

...MMD 64P24 Z330F, (b) sentenced on 3.12.2004 by Milan’s first instance Court to 1 year and 4 months
imprisonment
with suspended sentence following “Abbreviated trial procedure”.
Inne informacje: a) identyfikator podatkowy: LMH MMD 64P24 Z330F; b) dnia 3.12.2004 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie na 1 rok i 4 miesiące
pozbawienia wolności
w zawieszeniu na podstawie »uproszczonej procedury orzekania«.

Other information: (a) fiscal code: LMH MMD 64P24 Z330F, (b) sentenced on 3.12.2004 by Milan’s first instance Court to 1 year and 4 months
imprisonment
with suspended sentence following “Abbreviated trial procedure”.

...b) dnia 3.12.2004 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie na 1 rok i 4 miesiące
pozbawienia wolności
w zawieszeniu na podstawie »uproszczonej procedury orzekania«.

...MMD 64P24 Z330F, (b) sentenced on 3.12.2004 by Milan’s first instance Court to 1 year and 4 months
imprisonment
with suspended sentence following “Abbreviated trial procedure”.
Inne informacje: a) identyfikator podatkowy: LMH MMD 64P24 Z330F, b) dnia 3.12.2004 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie na 1 rok i 4 miesiące
pozbawienia wolności
w zawieszeniu na podstawie »uproszczonej procedury orzekania«.

Other information: (a) fiscal code: LMH MMD 64P24 Z330F, (b) sentenced on 3.12.2004 by Milan’s first instance Court to 1 year and 4 months
imprisonment
with suspended sentence following “Abbreviated trial procedure”.

Kara
pozbawienia wolności
w miesiącach

Imprisonment
in months
Kara
pozbawienia wolności
w miesiącach

Imprisonment
in months

Inne informacje: Odbył karę 4 lat
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: Served a 4 year
prison term
in Italy.
Inne informacje: Odbył karę 4 lat
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: Served a 4 year
prison term
in Italy.

...a) Włoski numer identyfikacji podatkowej: BNSDLA70L14Z352B, b) odbył karę 3 lat i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: (a) Italian fiscal code: BNSDLA70L14Z352B, (b) served a 3 year and 6 month
prison term
in Italy.
Inne informacje: a) Włoski numer identyfikacji podatkowej: BNSDLA70L14Z352B, b) odbył karę 3 lat i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: (a) Italian fiscal code: BNSDLA70L14Z352B, (b) served a 3 year and 6 month
prison term
in Italy.

...a) Włoski numer identyfikacji podatkowej: BNSDLA70L14Z352B, b) odbył karę 3 lat i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: (a) Italian fiscal code: BNSDLA70L14Z352B, (b) served a 3 year and 6 month
prison term
in Italy.
Inne informacje: a) Włoski numer identyfikacji podatkowej: BNSDLA70L14Z352B, b) odbył karę 3 lat i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: (a) Italian fiscal code: BNSDLA70L14Z352B, (b) served a 3 year and 6 month
prison term
in Italy.

...a) Włoski numer identyfikacji podatkowej: BNSDLA70L14Z352B, b) odbył karę 3 lat i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: (a) Italian fiscal code: BNSDLA70L14Z352B, (b) served a 3 year and 6 month
prison term
in Italy.
Inne informacje: a) Włoski numer identyfikacji podatkowej: BNSDLA70L14Z352B, b) odbył karę 3 lat i 6 miesięcy
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: (a) Italian fiscal code: BNSDLA70L14Z352B, (b) served a 3 year and 6 month
prison term
in Italy.

Inne informacje: Odbył karę 4 lat
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: Served a 4 year
prison term
in Italy.
Inne informacje: Odbył karę 4 lat
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: Served a 4 year
prison term
in Italy.

Inne informacje: Odbył karę 4 lat
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: Served a 4 year
prison term
in Italy.
Inne informacje: Odbył karę 4 lat
pozbawienia wolności
we Włoszech.

Other information: Served a 4 year
prison term
in Italy.

Dodatkowe informacje: aresztowany w Katarze w marcu 2008 r.; odbywał karę
pozbawienia wolności
w Katarze i został zwolniony; Imię matki: Hamdah Ahmad Haidoos.

Other information: Arrested in Qatar in March 2008.
Served
his sentence in Qatar and has been released from
detention
. Mother's name is Hamdah Ahmad Haidoos.
Dodatkowe informacje: aresztowany w Katarze w marcu 2008 r.; odbywał karę
pozbawienia wolności
w Katarze i został zwolniony; Imię matki: Hamdah Ahmad Haidoos.

Other information: Arrested in Qatar in March 2008.
Served
his sentence in Qatar and has been released from
detention
. Mother's name is Hamdah Ahmad Haidoos.

...niego nakaz aresztowania w dniu 15.1.2005 r. i skazał go wyrokiem zaocznym na karę dożywotniego
pozbawienia wolności
w dniu 21.3.2007 r., c) pełne imię i nazwisko ojca: Rabah Droukdel, d) pełne im

...(Algeria) issued a warrant for his arrest on 15.1.2005 and sentenced him, in absentia, to life
imprisonment
on 21.3.2007, (c) Father’s full name: Rabah Droukdel, (d) Mother’s full name: Z’hour Zd
Inne informacje: a) członek The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, b) sąd w Tizi-Ouzou (Algieria) wydał wobec niego nakaz aresztowania w dniu 15.1.2005 r. i skazał go wyrokiem zaocznym na karę dożywotniego
pozbawienia wolności
w dniu 21.3.2007 r., c) pełne imię i nazwisko ojca: Rabah Droukdel, d) pełne imię i nazwisko matki: Z’hour Zdigha.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) Member of The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, (b) The tribunal at Tizi-Ouzou (Algeria) issued a warrant for his arrest on 15.1.2005 and sentenced him, in absentia, to life
imprisonment
on 21.3.2007, (c) Father’s full name: Rabah Droukdel, (d) Mother’s full name: Z’hour Zdigha.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

...niego nakaz aresztowania w dniu 15.1.2005 r. i skazał go wyrokiem zaocznym na karę dożywotniego
pozbawienia wolności
w dniu 21.3.2007 r., c) pełne imię i nazwisko ojca: Rabah Droukdel, d) pełne im

...(Algeria) issued a warrant for his arrest on 15.1.2005 and sentenced him, in absentia, to life
imprisonment
on 21.3.2007, (c) Father’s full name: Rabah Droukdel, (d) Mother’s full name: Z’hour Zd
Inne informacje: a) członek The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, b) sąd w Tizi-Ouzou (Algieria) wydał wobec niego nakaz aresztowania w dniu 15.1.2005 r. i skazał go wyrokiem zaocznym na karę dożywotniego
pozbawienia wolności
w dniu 21.3.2007 r., c) pełne imię i nazwisko ojca: Rabah Droukdel, d) pełne imię i nazwisko matki: Z’hour Zdigha.”.

Other information: (a) Member of The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, (b) The tribunal at Tizi-Ouzou (Algeria) issued a warrant for his arrest on 15.1.2005 and sentenced him, in absentia, to life
imprisonment
on 21.3.2007, (c) Father’s full name: Rabah Droukdel, (d) Mother’s full name: Z’hour Zdigha.’

Inne informacje: Skazany 21.9.2006 r. na 7 lat
pozbawienia wolności
w dniu.

Other information: Sentenced to 7 years
imprisonment
on 21.9.2006.
Inne informacje: Skazany 21.9.2006 r. na 7 lat
pozbawienia wolności
w dniu.

Other information: Sentenced to 7 years
imprisonment
on 21.9.2006.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich